МОНАХ ВАРНАВА. Эпопея «Великое наследство». Книга первая «Око за око». Часть 2 (продолжение)

«ВЕЛИКОЕ НАСЛЕДСТВО»

Когда-то эта книга называлась «Колесница Гелиоса»…

Вышедшая в 1993-м году 100-тысячным тиражом, она сразу же завоевала заслуженную любовь читателей и до сих пор является одной из самых «зачитанных» книг в библиотеках и популярной на сайтах любителей исторической литературы. Однако, несмотря на это, автор во время своего воцерковления переосмыслил свой роман, и, кроме того, написал большой эпилог, закончив, таким образом, сюжетные линии главных героев, чего не было ранее. Но работа не прекратилась и на этом. В итоге появилась задумка большого романа-эпопеи «ВЕЛИКОЕ НАСЛЕДСТВО», включающего в себя 7 многоплановых исторических романов: «Око за око», «Завещание бессмертного», «Скифская стрела», «Поверженный идол, или Закат на Олимпе», «Святое время», «Тайный свиток» (роман в повестях и рассказах), «В Лето 2010…».

В своей эпопее автор повествует о судьбе и духовных поисках эллина Эвбулида и его потомков, в том числе и наших предков, славян; о долгом, трудном пути человечества в поисках Истины и обретения ее во Христа, начиная со 2-го века до Рождества Христова и доводя эту неразрывно связанную с христианством историю до нынешних дней…

«Око за око» — первый роман исторической эпопеи «Великое наследство» монаха Варнавы (Санина), о жизни человека до Рождества Христова. В остросюжетной увлекательной форме автор размышляет о попытках духовного поиска людей до прихода в мир Спасителя, во времена язычества. Это – их борьба за свою совесть. Блуждающие, как в потемках, ибо не было тогда Света Христова просвещавшего мир, они даже не всегда понимают этой борьбы. И то, что считает, например, своим поражением главный герой романа эллин Эвбулид, который жертвует собственной свободой и жизнью, чтобы не погубить других людей, в итоге оказывается главной его победой. Как, наоборот, уверенный в том, что победил, римлянин Луций Пропорций, терпит сокрушительное поражение, окончательно убивая свою совесть…

                                ОКО ЗА ОКО

                         Исторический роман

Светлой памяти моей матери,

открывшей мне неведомый мир античности

 и научившей меня самой первой молитве

                                     Часть вторая

                                                          ГЛАВА ТРЕТЬЯ

  1. Беглецы

Пока в Эгейском море набирал силу шторм, Тирренское море, омывающее берега Италии и Сицилии, равномерно катило свои блестящие, как спины дельфинов, волны.

Ветер бил в туго натянутые паруса, долон подрагивал под его порывами.

Владелец небольшого рыбацкого парусника, хмурый и неразговорчивый вольноотпущенник, то и дело покрикивал на бородатого кормчего, приказывая ему крепче налегать на рулевое весло, чтобы корабль не рыскал.

Прошла ночь, отрозовело утро, наступил полдень, разливший по морю серебряный блеск, от которого болели и слезились глаза. А долгожданной Сицилии все еще не было видно.

Рабы, у которых давно закончилось прихваченное у бывших хозяев вино, а носы и уши распухли от игры на щелчки в угадывание выброшенных партнером пальцев, шептались:

— Проклятый римлянин, куда он везет нас?

— Где земля? Почему мы до сих пор не видим берега?!

Один из беглецов, знакомый до рабства с корабельным делом, прямо спросил у проходившего мимо владельца парусника:

— Почему ты все время уменьшаешь ход? Хочешь, чтобы нас догнали хозяева?

— Как раз этого я хочу меньше всего! — огрызнулся владелец парусника.

— И для этого ты подобрал парус посередине? — подозрительно прищурился раб.

— Глупец! — оборвал его моряк, окидывая море неспокойным взглядом. — Если нас заметит римское судно, то меня ждет самое страшное, что только может быть на свете, — возвращение в рабство!

— Так оставайся с нами в Сицилии! — предложил седобородый грек, которого товарищи уважительно звали Афинеем, хотя он почему-то всячески сторонился их.

— Не могу! — развел руками владелец парусника. — У меня в Риме семья. Я бы и вас ни за что не согласился везти, если б не мой бывший хозяин Авл Метелл. Отпустив меня за пятнадцать тысяч сестерциев на волю, что я копил десять лет, он и сейчас не дает мне прохода. Неделю назад забрал всю выручку от проданной рыбы. А позавчера — даже дырявые снасти!

— Выходит, своим спасением мы обязаны римлянину? — усмехнулся Афиней. — Вот уж никогда б не подумал, что могу сказать благодарное слово в адрес этого самого страшного на земле народа!

— Увы! — подтвердил моряк. — Мне больше ничего не оставалось делать, как согласиться на предложение вашего философа, чтобы купить хоть дешевые снасти…  А кстати, где он? Опоздал? Могли бы и подождать его!

— Оттуда, куда он ушел, не возвращаются… — печально ответил Афиней.

— Жаль! — искренне огорчился владелец парусника. — Умный был человек. Не дождался какого-то дня до свободы! Хотя, разве раб может знать, что ждет его даже через мгновенье?

Продолжая рассуждать на ходу о бренности рабской жизни, он направился к кормчему, и сам налег на рулевое весло, давая паруснику новый курс.

Примолкшие было рабы оживились при упоминании о свободе и снова засели за игру в пальцы.

Афиней подошел к владельцу парусника, и тот, обрадовавшись нечаянному собеседнику, стал рассказывать ему о своей жизни, начав с того, что родился в бедной семье на самом юге Греции…

Прот, отойдя от них, прислонился спиной к борту, закрыл глаза и стал мечтать о том, как вернется в Пергам свободным и богатым человеком.

Мысль, как добраться до пятидесяти миллионов Тита, не беспокоила его. Это казалось ему очевидным в Сицилии, где, в Новосирийском царстве, по словам римских рабов, все свободны, сыты и счастливы. Первым делом, думал Прот, он зайдет во дворец к Атталу и предупредит его об опасности. Скажет, что Луций Пропорций прибыл в Пергам убить его. И — конец Луцию… Потом он сразу пойдет домой. Увидит лицо отца, открывающего перед ним дверь, мать, сидящую с глиняной миской на коленях, в которой размалывают зерно.

«Ну что, — спросит он их. — Не признаете?»

Где им будет признать его, одетого в самый дорогой персидский халат, обутого в сапоги из мягкой кожи, скрепленные золотой застежкой! А еще лучше — он наденет римскую тогу с бахромой на рукавах, как у Луция Пропорция, и тогда родители примут его за сборщика налогов. То-то будет потеха! Он насладится их растерянностью и громко крикнет:

«Да это же я — ваш сын…»

«О боги!» — ужаснулся Прот, поймав себя на мысли, что не может вспомнить свое настоящее имя.

Протом, то есть «Первым», его назвал еще отец Луция, толстый, вечно задыхавшийся римлянин. Купив на рынке его десятилетним мальчиком, он, по юности лет, прощал ему поначалу небольшие шалости, такие, как пролитые благовония или плохо заправленную постель, а то и даже воровство одного-двух ассов. Но потом бил беспощадно, грозя что еще немного, и он отправит Прота на остров Эскулапа, что по словам бывалых рабов, означало верную смерть. Однако, первым умер сам. После его смерти хозяином Прота стал Луций, оставивший ему по привычке прежнюю кличку и многие привилегии.

Но как же звала его мать?..

Пятнадцать лет прошло с того дня, как за кормой римского торгового корабля остался Пергам с плачущими на берегу родителями, и все эти пятнадцать лет он ежеминутно слышал:

«Прот, опять ты медленно меня одеваешь! Прот, негодяй, снова ты утаил асс от покупки мяса? Прот, Прот…»

Мудрено ли так забыть свое настоящее имя?

«Так как же звала меня мать? Что-то такое нежное, как утренний ветер, и легкое, как прыжок воробья… — мучительно вспоминал Прот. — Дейок! — вдруг вспомнил он и засмеялся от радости. — Конечно же, Дейок! Как я мог забыть это…»

«Ну что, — спросит он перепуганных родителей. — Не признали? Это же я — ваш Дейок! Я привез пятьдесят миллионов сестерциев!»

Проту вдруг вспомнился Луций, и хорошее настроение улетучилось без труда. Луций, а не он был сейчас в дороге к Пергаму, и именно Луций мог скоро войти в дом его родителей, и не как мнимый, а как настоящий римский ростовщик!

И он же, Луций, наскоро закончив все дела в Пергаме, мог опередить его и первым добраться до сокровищ Тита.

Тогда пропало все: мать и отец будут сами проданы в рабство, и Проту никогда уже не увидеть ни их, ни миллионов Тита!

«Убить, отравить нашего доверчивого базилевса — дело нескольких часов! — думал Прот, судивший о пергамских царях по Эвмену, простому и доверчивому правителю, который даже в указах не именовал себя царем. Он видел его лишь однажды, когда они с отцом гуляли по городу.

Эвмен — болезненный, худощавый человек с трудом вышел из носилок и охотно беседовал с греками, купцами и пергамскими простолюдинами.

«Это сам царь!» — сказал тогда отец Прота.

«А это?» — спросил он, показывая на роскошно одетого юношу примерно его лет.

«А это его сын Аттал, наш будущий правитель!» — ответил отец.

Через год Эвмена не стало, на престол взошел его брат, опекун несовершеннолетнего Аттала, тоже общительный и человечный, как Эвмен.

А еще через год Прот стал рабом…

«О, совоокая богиня! — взмолился он, не зная, как теперь ему называть покровительницу своего родного Пергама Афину — ее настоящим греческим именем, от которого он отвык за годы рабства, или, как это было принято в Риме, — Минервой. Да и верил ли он, после всего, в нее или уже нет, впрочем, как и во всех остальных богов, он точно не знал. — Отверни свой светлый лик от Луция Пропорция! Помоги мне первому добраться до миллионов убитого им Тита и вернуться в Пергам, чтобы предупредить царя об опасности! Спаси мой народ от проклятых римлян, а мою исстрадавшуюся в нищете семью — от бедности на вечные времена! Разве я не заслужил твоей благосклонности столькими годами рабства?..»

Легкая качка и слабость сморили Прота, и он даже не заметил, как уснул.

Очнулся он от крика и топота.

— Земля! — кричали рабы, обнимая друг друга и выплясывая на палубе.

— Земля!

— Свобода!!

— О, совоокая… О — Афина! — поправился, наконец, Прот, с удовольствием выговаривая эллинское имя богини, и на всякий случай, чтобы она помогала ему и впредь, льстиво добавил: — Ты всегда славилась своей мудростью и справедливостью! Не оставляй же меня и здесь…

— Плыли долго — зато добрались целыми и невредимыми! — объяснял повеселевший владелец парусника, опуская в мешочек денарии, врученные ему рабами. — Пираты и римские военные суда предпочитают широкие, короткие пути в Сицилию, а мы — все закоулочками, закоулочками… Вот и перехитрили их! Эх, жаль обратно порожняком плыть! — пошутил он и окинул рабов смеющимися глазами: — Желающих вернуться в Рим — нет?

  1. Два Афинея.

Владелец парусника даже не подозревал, сколь пророческими окажутся сказанные им в шутку слова.

Едва судно пристало к берегу заброшенной со дня восстания рабов гавани, как вдалеке появились всадники и крытая повозка.

— А вот и твои попутчики! — усмехнулся бывший гладиатор Фрак, на всякий случай поднимая с земли огромный сук с острыми обрубками ветвей.

— Мне одинаково опасны как римские легионеры, так и рабы Евна! — пробормотал испуганный владелец парусника, пятясь назад, к морю.

Но Фрак остановил его.

— Это не легионеры! — покачал он своей изуродованной головой.

— Да и на рабов не похожи… — пробормотал кто-то.

— Скорее всего, это здешние господа — беглецы от Евна! — вглядываясь в даль, предположил Афиней. — Видите — у них богатые одежды и хорошие кони!

— Тогда я запрошу с них втрое, даже впятеро больше, чем с вас! — обрадовался владелец парусника. — И это будет справедливо: ведь вы бежали от рабства, а они спасаются от смерти!

Прот во все глаза смотрел на приближавшихся всадников и трясущуюся на ухабах за ними повозку.

Его разум отказывался верить в то, что господа могут убегать от своих рабов.

Да так прытко!

Похоже, эти же мысли одолевали и остальных беглецов.

На радостях он обнял пожилого Афинея, но тот неожиданно отстранился от него и прошептал:

— Неужели я дожил до этого счастливого дня?..

— Э-э-эй! — донеслось до рабов отдаленное.

— Торопятся! — проворчал Фрак, перекидывая грозную палицу из одной руки в другую. — Может, покажем господам ближайшую дорогу на римское кладбище? Поможем Евну?

— Их пятеро, и они хорошо вооружены! — не без тревоги заметил бывший моряк.

— А нас девять! — свирепо взглянул на него Фрак. — И, клянусь Аресом-людобойцем, нет в мире славнее оружия, чем дубина в руке познавшего свободу раба! Разбирайте сучья! Встретим этих господ, как полагается!

Рабы быстро расхватали разбросанные по берегу палки и с самым воинственным видом стали поджидать всадников.

Встав ближе к Фраку, Прот тоже сжимал в руке корявую дубину, надеясь в душе, что ее не придется скрещивать с остро заточенными римскими мечами.

Не доехав до берега полстадия, всадники остановились и стали поджидать повозку.

Один из них — черноволосый, с короткой курчавой бородой подскакал к рабам и, сдерживая горячего коня, крикнул:

— Кто вы такие? Что за люди?

— Рабы! — с вызовом ответил Фрак, косясь на длинный меч в позолоченных ножнах, свисавший с пояса незнакомца.

— Вижу, что не господа! — гарцуя и оглядываясь на повозку, усмехнулся всадник.

— Заходи с боку! — раздался громкий шепот бывшего гладиатора.

Прот последовал его приказу и вдруг заметил на щеке всадника рабское клеймо в виде сложившей крылья совы.

— Стойте! Это же — наш! — закричал он, бросаясь к Фраку.

— Наш?!

— Взгляни на его щеку!

Всадник ударил плетью взвившегося коня, крутнулся на месте, и теперь не только ошеломленный Фрак, но и все остальные рабы увидели страшное клеймо.

Владелец парусника испуганно юркнул за могучую спину Фрака.

— Откуда вы? — невозмутимо продолжил допрос всадник.— Из Катаны? Из Энны?

— Из Рима! — выкрикнул Прот.

— Из Ри-има?!

Всадник с любопытством взглянул на рабов.

— Да! — подтвердил Афиней, который с особым интересом прислушивался к его неправильной латинской речи.

— Вот он привез нас! — сделал шаг в сторону Фрак, показывая на владельца парусника.

— Римлянин? — удивился всадник.

— Пощади, добрый господин! — повалился на колени владелец парусника.

— Отпусти его, — вступился Афиней. — Он тоже был рабом, пока не выкупился на свободу!

— Встань! — приказал моряку всадник. — Надеюсь, что, помня свою рабскую долю, ты помог этим людям не за деньги, а от чистого сердца? Из жалости к их мукам и несчастной судьбе?

— Да, господин! Только из жалости! От чистого сердца!..

Всадник снова оглянулся, обратив опечаленный взгляд на приближавшуюся повозку.

Владелец парусника торопливо сунул мешочек с денариями Проту.

Тот хотел развязать его и разделить деньги между рабами.

Но Афиней сердито выхватил мешочек и, не слушая возражений, сам заткнул его за пояс владельцу парусника.

Это не осталось незамеченным всадником.

— Когда ты собираешься возвращаться в Рим? — уже приветливо спросил он моряка.

— Сейчас же! Если, конечно, ты отпустишь меня…

— Отпущу, — кивнул всадник просиявшему моряку. — А ты не попадешь в руки пиратам?

— Нет! Я — закоулочками! — объяснил владелец парусника. — Потихоньку, поближе к скалам и мелям, там, где не ходит ни одно пиратское судно!

— Допустим. А не разобьешься ли ты о скалы? Не сядешь на эти мели?

— Мне никак нельзя делать этого! — вздохнул моряк. — Дома меня ждут дети, жена, старики родители. Они без меня пропадут…

Он замолчал, увидев, как внезапно изменилось лицо всадника при виде подъехавшей к берегу повозки.

Словно борясь с самим собой и мучаясь чем-то, незнакомец крикнул своим товарищам:

— Эй! Выводите господ…

— Сейчас мы увидим, во что превратили рабы Евна наших мучителей! — радостно шепнул Афинею Прот. — Я бы лично собрал на их казнь всех рабов Рима, и…

Он во все глаза уставился на повозку и осекся на полуслове, увидев пленников.

По группе рабов тоже пронесся вздох разочарования.

Вместо связанных, избитых сицилийских богачей взору опешивших рабов предстали трое даже не тронутых плетью господ.

Одежда их была чистой и целой.

Первым сошел с повозки пожилой мужчина в тоге, за ним женщина, примерно его лет, и девушка.

Ей помог спрыгнуть на землю юркий, невысокий каппадокиец, спешившийся с лошади.

— Серапион! — крикнул ему всадник. — Сажай господ в этот парусник!

— Как? — воскликнул изумленный Прот. — Вы отпускаете своих господ?!

— А ну, дайте их мне! — проревел Фрак, срываясь с места.— Я оторву их безжалостные большие пальцы, которыми они приговорили к смерти сотни моих друзей!

— Еще шаг — и ты умрешь! — воскликнул незнакомец, загораживая дорогу гладиатору и вырывая из ножен меч.

Его товарищи тоже обнажили оружие.

— Эх-х! — Фрак от досады ударил палицей по валуну так, что она разлетелась вдребезги. — Поднять меч на своих собратьев из-за каких-то римлян! Из-за господ… Ничего не понимаю!

— Скоро все поймешь! — пообещал ему всадник, засовывая меч в ножны, и крикнул Серапиону: — Ну, что же ты медлишь? Уводи их!

Тот понимающе кивнув, заторопил господ.

Девушка, идущая последней, оглянулась на незнакомца, их взгляды встретились, и Прот заметил, как невольно подался к ней всадник.

Девушка отвернулась.

Всадник с отчаянием в голосе крикнул:

— Да благословят тебя боги! Прощай!..

Серапион подозрительно посмотрел на него и что-то сказал своим товарищам.

Те удивленно переглянулись.

Девушка, взойдя на палубу парусника, подняла руку, помахала ею на прощание.

— Прощай… — прошептал всадник. — Навсегда!

Он дал знак моряку приблизиться и протянул ему кожаный кошель.

— Возьми за услугу. Это все, что у меня есть.

— Но я ведь от чистого сердца!.. — забормотал владелец парусника, с опаской косясь на деньги.

— Возьми! — с печальной улыбкой подбодрил его всадник. — Здесь двадцать пять золотых статеров. Это спасет твою семью от нищеты.

— Но это м-много! — заикаясь, вымолвил владелец парусника. — Это очень мн-ного…

— Не думай, что я, как бывший раб, не могу отличить медного обола от сиракузского статера! Я прекрасно знаю, что на эти деньги можно построить три, даже пять твоих парусников. Но люди, которых ты должен доставить в Рим, стоят больше… В сто, в тысячу раз! — Голос всадника сорвался, и он тихо добавил: — Есть вещи, которые нельзя измерить ни блеском серебра, ни тяжестью золота. Ты понимаешь меня?

— Да-да! Конечно! — не веря своему счастью, вскричал моряк, хотя весь вид его выражал недоумение тому, что на свете что-то может быть лучше приятной тяжести золотых монет.

— Но если ты погубишь их, то, клянусь Афиной Палладой, ты узнаешь истинную цену этим статерам! Цену – крови! — пригрозил всадник. — Иди и помни, что я тебе сказал!

Владелец парусника, кивнув, попятился.

Потом сорвался с места и побежал. Поднявшись на палубу своего судна, он закричал матросам, чтобы скорее поднимали паруса.

Наконец оттолкнул кормчего, и сам стал за рулевое весло.

Всадник долго смотрел на уходящий вдаль парусник. Лишь когда его очертания слились с рябью морских волн, вспомнил о рабах.

— Так, значит, вы ничего не понимаете?

— Да, господин! — ответил за всех Прот.

— Не называй меня так!

— Но твои дорогие одежды, золотое оружие… — пробормотал Прот. — Судя по всему, ты очень важный человек в Сицилии!

— Да, я член Совета базилевса Антиоха, — кивнул всадник. — И все равно повторяю всем  — не называйте меня господином!

— Хорошо! — охотно согласился Афиней и с жадным любопытством спросил: — А почему Антиох? Разве мы в Сирии?

— Мы в Новосирийском царстве! — нехотя усмехнулся всадник. — Так отныне Антиох повелел называть Сицилию. Сам Антиох — это Евн! Я — Фемистокл. Ну, а тебя как зовут?

— Афиней! — охотно ответил грек.

— Как? — вздрогнул всадник. — Знакомое имя… Точно так же называли меня и мои господа. Афиней — значит, раб из Афин! Так ты действительно из Афин?! — в его глазах появилась радость. — Как там они? После рассвета по-прежнему никого не застать дома? А Пестрый портик? Он все еще собирает вокруг себя философов и ротозеев? Что же они обсуждают сегодня?

— Я не был в Афинах двадцать семь лет… — вздохнул Афиней.

— Тогда мои новости будут для тебя куда свежее! — с горечью усмехнулся всадник. — Ведь я всего два года, как оставил Афины. Вернее… — неожиданно помрачнел он, — Афины сами оставили меня и сделали Афинеем. Но здесь, в Сицилии, я снова стал Фемистоклом!

— А я, значит, Клеобулом? — нетвердо выговорил свое имя грек.

— Да! — улыбнулся Фемистокл. С того дня, как он оставил Афины, его облик изменился почти до неузнаваемости. Тугие щеки запали, лицо посерело, набрякло морщинами на лбу и в уголках губ. Минуя молодость, за годы рабства из юноши он превратился в зрелого, испытанного и немало побитого судьбой мужчину.

— А я снова стану Дейоком? — уточнил у него Прот, во все глаза глядя на горы и леса этой сказочной страны, где рабы сами стали господами.

— Конечно! — кивнул ему Фемистокл, и вдруг лицо его помрачнело. Он хотел было что-то добавить, но Клеобул уже обнимался с Протом, бывший гладиатор — с тремя беглецами. Все они, радуясь, плача от счастья, выкрикивали свои полузабытые имена.

— Дейок! Я снова Дейок! — кричал Прот.

— А я Клеобул!

— Я — Петесух!

— Кореид!

— Нидинтум!

— Фрак!

— Вот те раз! — воскликнул Прот, обращая свое счастливое лицо к бывшему гладиатору. — Опомнись! Мы же не в Риме! Как твое настоящее имя?

— Откуда я могу знать его, если меня сделали рабом, когда я был еще ребенком? — огрызнулся Фрак. — Вот таким! — объяснил он Фемистоклу, чуть-чуть разведя в стороны свои огромные ладони. — Фрак, и все тут!

Фемистокл понимающе кивнул беглецу, хотя трудно было представить, что этот рослый человек с изуродованным лицом и руками был когда-то грудным ребенком.

Он зримо увидел, как его, ничего не подозревавшего о своей будущей доле, может, обезголосевшего от тщетных попыток дозваться матери, вез в обозе римский купец, подсчитывая доходы.

Прикинул, сколько мук вынес за жизнь в рабстве этот, не знающий даже вкуса свободы, человек, и мягко сказал ему:

— Фрак так Фрак. Главное, что ты скоро станешь свободным человеком!

— Как скоро? — воскликнул Прот, думая, что ослышался. — Разве мы еще не свободны?!

— Нет… — покачал головой Фемистокл, отводя глаза в сторону. — Вы получите свободу только…

— Только? — шагнул вперед Фрак, торопя замолчавшего грека.

— …когда, согласно повелению Антиоха, докажете свою преданность нашему делу! — неохотно докончил Фемистокл.— Сейчас мы направимся под Мессану, которую осаждает наша армия. Вы пойдете с нами. Тот, кто примет участие в штурме и убьет сицилийского господина, получит от Антиоха свободу.

— А как он узнает, что я убью этого господина? — поинтересовался Прот.

— Очень просто! — объяснил подошедший Серапион. — Для этого ты отрежешь его голову или правую руку и положишь ее перед нашим обожаемым базилевсом!

— Голову? — вскричал Клеобул, и лицо его болезненно исказилось. — Руку?!

— Да, так это принято у римлян, и так это делаем теперь мы!

— А если я принесу две головы или пять рук? — улыбаясь, спросил Фрак.

Серапион не успел ответить ему, потому что Фемистокл, обращаясь ко всем беглецам, сухо сказал:

— На месте вас разобьют по декуриям1 и выдадут оружие. Еще что-нибудь вас интересует?

— Да! — воскликнул Прот. — А Тавромений тоже в руках нашего обожаемого базилевса?

— И Тавромений, и Акрагант, и Катана, и Энна! — кивнул Фемистокл.

Серапион подозрительно покосился на Прота:

— А почему это тебя так интересует наша столица?

— У меня там… родственники в домашних рабах! — быстро нашелся Прот. — Сестра и брат!

— Тогда тебе надо найти их! — посоветовал Фемистокл и предупредил засиявшего Прота: — Но не надейся, что ваша встреча произойдет так скоро. Сначала ты будешь под наблюдением начальника своей декурии, и только когда он сочтет это возможным, сможешь отлучиться по своим делам из отряда!

— Сколько же на это уйдет времени? День? Два? Неделя?!

— Я думаю, несколько месяцев.

— Несколько месяцев?! — воскликнул пораженный Прот.

— Кто это? — тихо спросил Фемистокл, наклоняясь к Клеобулу.

— Пергамец. Из домашних рабов римского купца. Хозяин приказал отделать его до полусмерти и выбросил на остров Эскулапа.

— За что?

— Говорит — за каплю пролитого вина.

— Вот видишь, а вы хотели называть меня господином! — укоризненно заметил Фемистокл и, снова взглянув на пустынное море, сказал беглецам: — При штурме Мессаны, обрушивая свой меч на богатых сицилийцев, помните, что пощады заслуживают те, о ком их рабы скажут, что это были добрые господа! Их человечность по отношению к вашим собратьям должна остановить вас! Примером тому пусть служат вам эти трое…

Фемистокл повернулся к морю и долго смотрел на его бескрайнее синее пространство, такое же загадочное и таинственное, как и опускавшиеся над островом сумерки.

  1. Фемистокл

Через полчаса они тронулись в путь к Мессане.

— Эти трое были совсем не похожи на обезумевших от жадности и жестокости сицилийских господ! — ведя коня в поводу, рассказывал идущему рядом Клеобулу Фемистокл. Прот, помещенный по приказу сострадательного грека в роскошную повозку, внимательно вслушивался в долетавшие до него слова: — Они обращались со своими рабами, как… с людьми. Жалели их, перевязывали раны!

— Разве такое возможно? — усомнился Клеобул. — В Риме меня дважды пытали, трижды сажали в глубокую яму, такую узкую, что я не мог в ней даже присесть. Держали там сутками! А сколько раз били — этому, наверное, нет числа. И никто никогда даже словом не пожалел меня!

Фемистокл громко вздохнул:

— В Сицилии господа применяли к нам и не такие пытки. Собственно, вся наша жизнь здесь была сплошной пыткой. Мы ходили совершенно голые даже зимой, голодные — даже в дни сбора урожая. Они экономили на нас во всем: не давали ни еды, ни одежды. Заставляли отбирать это на дорогах у путешественников или своих же соседей! А те, как правило, не пускались в дорогу по острову без надежной охраны. Сколько моих друзей полегло из-за корки хлеба или лоскута хитона под копьями и мечами… Но еще хуже было тем, кто просил еду или одежду! Их избивали и заживо сгнаивали в подвалах… Единственные рабы, что сытно и привольно жили тут — это бывшие пастухи, нынешняя личная охрана Евна. Они все время проводили в горах, вдоволь ели мяса, отгоняли от стад зверей, и, в конце концов, сами превратились в хищников. Одетые в шкуры, вооруженные дубинками, они без разбору грабили богатых и рабов, отбирая у нас последние крохи…

— Как же ты выжил в таком кошмаре?

— Не знаю… То, что они делали здесь со мной, в Риме тебе не снилось даже в самых страшных снах. Первым делом выжгли на щеке вот эту сову, как бы в насмешку, что я из Афин. Потом за малейшие проступки втыкали в меня раскаленные прутья, вешали на крючья за ребра, словом, совсем как у Аристофана, помнишь:

Души, дави, на дыбу вздерни, жги, дери,

Крути суставы, можешь в ноздри уксус лить,

Класть кирпичи на брюхо. Можешь все!

Прошу лишь об одном: не бей его былинкою!»

            С нескрываемой злобой процитировав стихи, Фемистокл, грустно улыбнулся:

            — Вряд ли бы я выжил после всего этого, если бы не поданная доброй рукой кружка воды и ломоть хлеба… если бы та же рука украдкой от свирепого отца не перевязывала мне раны, обливая их своими слезами…

— К тебе, наверное, спускались сами боги? Только они могут помочь рабу облегчить страдания! — воскликнул Клеобул.

— Нет, — возразил Фемистокл. — Это был человек, хотя кое в чем ты прав, потому что этот человек стал для меня богом, и даже больше, чем богом!

— Я, кажется, догадываюсь… Это была та самая девушка, которая уплыла на паруснике?

— Ты видел ее?!

Прот осторожно выглянул из повозки и увидел, как Фемистокл порывисто ухватил Клеобула за локоть.

— Да… — помолчав, отозвался Клеобул, осторожно высвобождая руку. — Но как человек, побывавший рабом в Риме, прости, не могу одобрить твой выбор!

— Понимаю — полюбить римлянку! — с отчаяньем воскликнул Фемистокл, бросая взгляд на ехавших в отдалении всадников.

Прот нырнул в повозку и уже оттуда услышал голос грека:

— Если Евн узнает об этом, мне не избежать новых пыток и казни! Из-за этого я даже не смог попрощаться с ней по-человечески, чего не прощу себе до последнего своего часа.

— С римлянкой — по-человечески?!

— Клеобул, я понимаю тебя! Но пойми и ты: Домиция не была римлянкой в настоящем, страшном смысле этого слова! Да — ее отец Домиций Ребил и мать были истинными патрициями. Собственная честь и честь римского государства были для них превыше всего, даже жизни. Но остальные народы и племена для них как бессловесный скот, одним словом — варвары! И скажу тебе больше, я заслужил свою свободу тем, что положил перед Евном руку именно этого Домиция Ребила! Но его дочь… Она была совсем не такой, она сама боялась и ненавидела своего отца! Два года я был рабом у них в доме. И лишь после того, как стало известно, что Домиция и я… Что мы…

— Можешь не продолжать! — остановил Фемистокла Клеобул. — Поверь, я очень хочу понять тебя и принять близко к сердцу твое чувство. Но прости — в моей голове не укладывается, что римляне могут быть человечными!

— Тебе нужен еще пример? Изволь! Ты запомнил лица остальных, что садились в парусник?

— Кажется, там был пожилой мужчина в тоге…

— Да. Плоций Тукка. Когда наши войска ворвались в Катану и местные рабы, плача от счастья, резали своих господ, как режут свиней, пятеро рабов вдруг начали защищать этого Плоция и его жену Плоциллу. С кухонными ножами они встали против мечей и копий и дрались за них, не щадя своей жизни… Два раба так и пали у их ног, но не дали воинам надругаться над этими, заметь, весьма богатыми сицилийцами!

Фемистокл жестом приказал отставшим рабам подтянуться и продолжал:

— Потом мы узнали, что эта бездетная пара относилась к своим рабам, как к собственным сыновьям. Уж на что Евн не любит, когда собрание отпускает некоторых господ, и то он был так изумлен, что повелел выделить Плоцию Тукке и его жене конвой во главе с членом Совета! Я с радостью согласился — ведь собрание решило отпустить в Рим и Домицию, но, кажется, сделал это опрометчиво. Евн что-то явно заподозрил и послал со мной этого Серапиона. Как бы мне теперь не пришлось поплатиться за свою неосторожность головой!

— Так скажи Евну, что Серапион все выдумал и ты не прощался с Домицией, а я подтвержу! — воскликнул Клеобул.

Фемистокл благодарно взглянул на него и покачал головой:

— Увы! Теперь такие, как Серапион, в большом почете у Евна! В самом начале восстания он еще советовался с нами, греками. Но когда мы попытались отговорить его от мысли создать царство и сделать в Сицилии свободное государство, на манер наших Афин, он стал потихоньку изводить нас. Причем делал это так хитро, что мы не догадывались ни о чем. Сначала, распустив ложные слухи, объединил всех греков и стравил с ахейцами — самым многочисленным отрядом из всех областей Греции. Уверенные в том, что наши земляки задумали изменить общему делу, мы сами на заседании Совета приговорили их к смерти… Потом настала очередь родосцев. За ними — беотийцев, а там — и бывших рабов из Элиды. Словом, когда мы поняли, что к чему, то увидели, что в Совете из греков остались одни лишь афиняне и главнокомандующий армией Ахей. Этому нашему земляку Евн доверяет во всем, несмотря на то, что он единственный, кто говорит ему во всеуслышанье правду. Весь же остальной Совет теперь — это такие люди, как Серапион.

— Зачем же вы терпите такого царя? — воскликнул Клеобул.

— А что прикажешь делать? — вздохнул Фемистокл. — В Совете теперь почти не осталось греков, да и тех становится меньше день ото дня: одних Евн обвиняет в организации заговора, а смерть других сваливает потом на вылазки защитников крепостей…

— Так организуйте заговор, пока он не перебил вас всех! — не выдержал Клеобул. — Зачем нам, рабам, такой царь, который не всех отпускает на свободу? Надо лишить его власти!

— Как? — с горечью усмехнулся Фемистокл. — Этот Евн далеко не глуп, как это может показаться на первый взгляд. Я еще тогда, когда видел, как он корчит из себя шута при дворе своего бывшего господина, понял, что это великий человек. А потом убедился и в том, что он — прирожденный  вождь. Толпа готова идти за ним куда угодно, по одному мановению пальца! Одного не могу понять: почему при его уме и осторожности сейчас, когда, как никогда надо действовать: вооружать и готовить армию, он тратит все деньги на роскошь дворца и пиры для рабов. Однажды он, правда, отправил послание к царю Сирии с предложением выступить сообща против нашего общего врага — Рима…

— И что же Антиох?

— Даже отвечать не стал на него, не желая опускаться до общения с рабами… Ясно, как день, что никто не придет к нам на помощь, а Евн медлит. Чего он ждет? На что надеется? Почему ведет себя так, словно нет под боком Рима, который не будет долго терпеть нас! Промедление дальше уже становится опасным…

Фемистокл заглянул в повозку, взглянул на Прота, который успел закрыть глаза и притвориться спящим, и понизил голос:

— Евн не зря обвинил многих наших земляков в заговоре… Такой заговор действительно есть. Недавно Клиний повторил коронный фокус Евна, которым он держит в  священном трепете всю эту толпу. Он вложил в рот половинки ореха с тлеющим угольком и изрыгнул такой столб пламени, что многие впервые усомнились в сверхъестественных способностях Евна. Потом мы потихоньку объясняем тем, кто остался рабами, а их — втрое больше нашей армии, — что хотим освободить всех, без исключения рабов и создать здесь справедливое государство, с мощной армией, флотом, способное отстоять свою свободу! И они верят нам, потому что мы говорим это от чистого сердца. Я, например, всегда выступал против рабства — даже  в афинском суде, где меня обвинили в человеческом отношении к рабу…

— Двадцать семь лет назад я сам бы изгнал тебя за это из Афин, — честно признался Клеобул. — А теперь, клянусь Палладой, буду с тобой до конца, хотя не во всем согласен с тобой…

— Не согласен? В чем?! — с удивлением взглянул на него Фемистокл.

— Ну, например, в том, что ты против рабства вообще!.. — начал было Клеобул.

Но Фемистокл остановил его:

— Отложим этот разговор для более удобного случая! Деметрий, который сейчас комендант Тавромения, тоже в свое время был афинским архонтом и рассуждал, как ты. А теперь он обещает свободу всем рабам Сицилии, подговаривая их выступить против Евна! Поверь, еще немного — и мы установим здесь республику, свергнув его с трона!

— И сколько же вас всего?

— Много… — уклончиво ответил Фемистокл.

— Можешь не отвечать! — понимающе улыбнулся Клеобул. — И без того ясно, что это все без исключения греки!

— Если бы все! — вздохнул Фемистокл. — Самый талантливый и опытный в военных делах не хочет даже слушать о наших планах.

— Кто же он?

— Как это ни прискорбно, все тот же — Ахей! Это великий человек. За три дня, когда восстание уже готово было погаснуть, он вооружил и обучил десять тысяч рабов и разбил несколько отрядов римских преторов!

— И он даже не хочет отомстить Евну за своих земляков?!

— Увы!

— Так объясни ему, чего вы хотите!

— Я же сказал, он не желает слушать нас.

— Но почему? Он же грек!

— Он очень обозлен, — помолчав, сказал Фемистокл. — Римляне сожгли его родной Коринф, прямо у него на глазах обесчестили жену и дочерей, бросили в огонь малолетнего сына, а самого продали в рабство. Весь смысл своей жизни он видит теперь в мести Риму. Кто больше проливает крови, тот для него и лучше! А кто больше Евна сможет пролить ее? Правда, в последнее время мне удалось приблизиться к Ахею. Я узнал, что он мечтает двинуть армию после взятия Мессаны на Рим, с чем никогда не согласится Евн, и…

Фемистокла насторожил шорох в повозке — это Прот, желая слышать все до последнего слова, приподнял голову. Вскочив на коня, грек крикнул Клеобулу:

— Продолжай путь! А я проеду вперед, посмотрю — нет ли там засады римлян! Говорят, они собираются послать против нас новый отряд!

«Не отряд — а целую консульскую армию!» — чуть было не сорвалось с языка Прота. Но, поразмыслив, он решил, что ему лучше остаться в тени. «Пусть эллины считают, что я ничего не слышал!» — подумал он и вновь притворился спящим.

Колеса повозки приятно ласкали слух, шурша по густой траве. Сладкий воздух близкого леса кружил голову. Прот даже не заметил, когда и уснул, успев только шепотом помолиться:

— О, Афина, останови Луция!..

  1. Гней Лициний

С того вечера, когда Луций Пропорций, отравив своего кредитора Тита Максима, в легкой дорожной двуколке, запряженной парой резвых скакунов, в сопровождении трех вооруженных рабов выехал через Капенские ворота из Рима и помчался по Виа-Аппиа — «Царице дорог», прошло два дня.

Первый запомнился жуткими приступами дурноты и нестерпимой болью и звоном в голове.

Самое обидное для Луция было то, что в этом его состоянии ему некого было винить.

Остановившись на первый постой в одной из гостиниц, в великом множестве разбросанных вдоль Виа Аппиа, он напился, причем самым безобразным образом.

Все началось с того, что хозяин гостиницы, увидев подписанную самим главой Рима легацию, не знал, чем и угодить важному гостю.

Напрасно Луций заверял его, что остановился лишь для того, чтобы перевести дух и заменить лошадей.

Словно ветром сдуло в самый дальний угол мирно беседовавших за столом путешественников, и перед глазами приятно пораженного Луция появился кувшин отличного цекубского вина.

Подбежавший раб поставил на стол блюдо с большим куском жареной говядины и несколько мисок с салатами и пахучими соусами.

Глаза Луция разгорелись при виде таких яств, но, помня, за кого принимают его здесь, он чинно принялся за еду.

            Все начало дороги его смущал разговор с Титом о существовании подземного царства для душ умерших людей.

            Причем чем дальше, тем больше.

            Быстрым умом купца он сразу же уловил в этом немалую для себя опасность. Причем такую, с какой он еще ни разу не встречался до этого.

            Вечную опасность!

            А как назвать ее по-другому?

            Можно было выправить неудачную сделку другой, более успешной.

            Можно будет при умении наверстать даже упущенное из-за гибели их кораблей.

            Но как он сумеет выправить дело тут — если оно, это подземное вечное царство, действительно, есть?

            Выглядев среди сидевших в углу людей бродячего философа-эллина, Луций велел слуге подозвать его к себе и усадил за стол, в надежде на то, что тот сможет найти ученые доводы, чтобы успокоить его.

            Но философ только еще больше напугал его.

            Он рассказывал о страшной участи вечно мучающихся в царстве Аида — Тантале1, данаидах2 и других людях, совершивших во время жизни великие злодеяния, а Луций примерял эти истории к самому себе, словно пропитанную жгучим ядом тунику…

            Ладно, он погубил Авла Секунда и Тита Максима. Прот не в счет — это раб. Их и на земле-то не считают за людей… И, в конце концов, все эти убийства, за щедрые жертвы, боги простят ему А вот Аттал — это уже царь. Как ни крути, любимец богов. И за царей, как понял из беседы Луций, у богов особый спрос…

            Если мужество всего рода перешло к одному Квинту, то Луций перенял все его малодушие и трусость…

            Он уже не прочь был бросить все и повернуть с полдороги обратно, но другой страх, временный, земное — что претор и Эмилиан никогда не простят ему этого, в последний момент пересилил.

            И Луций велел хозяину прогнать философа вон из гостиничной таверны, чтобы тот не напоминал ему о том, что так мучало его.

            А для того, чтобы, как можно скорее забыться, набросился на вино…

Забыв о том, что он посол великого Рима и что нужно спешить, Лучций уже сам приказывал хозяину подавать кувшин за кувшином.

Когда выпитым кубкам был потерян счет и италиец уже не знал, как ему отделаться от не на шутку разошедшегося римлянина, перед глазами Луция стал маячить Тит Максим.

Бывший кредитор появлялся то из-за двери, то из угла, грозя Луцию пальцем.

— А-а! Вот я тебя!! — кричал Пропорций, швыряя во все стороны пустые кувшины и обглоданные кости. — Не нравится? Я тебе покажу, как приходить к честным людям из подземного царства! А это кто — данаида? Уходи! У меня уже есть жена! И ты, Тантал, тоже здесь? Не тяни свои руки к моему столу, все равно ничего не получишь! Прочь! Все прочь!!

Луций вскочил, опрокидывая стол, размахнувшись, швырнул в угол скамью, попав в большие амфоры с дорогим вином…

Кончилось все тем, что слуги хозяина гостиницы бережно усадили его в повозку, запряженную самыми быстрыми лошадьми, и дали вознице целый денарий, лишь бы тот немедленно отправлялся в путь.

Всю ночь Луций провел в беспамятстве.

Пришел он в себя лишь засветло, на новом постоялом дворе.

— Что будет угодно Гнею Лицинию? — изучив легацию, почтительно осведомился его хозяин. Отпущенные почти до самых плеч волосы говорили о том, что он носит траур по близкому человеку. — Отдельную комнату с удобным ложем? Сытный и вкусный ужин? Вина?

Мутные глаза Луция, с трудом соображавшего, где он и что ему здесь нужно, задержались на длинных волосах италийца.

Точно такие же носил и он после того, как они с Квинтом, законным наследником, похоронили отца.

«Квинт! — обрадованно вспомнил Луций, сообразив, что Квинт, который был стоек в вере предков, как и во всем остальном в жизни, мог снова поставить все на свои места, то есть с головы на ноги. — Вот кто может мне помочь разобраться с моими страхами! Да и не только в этом… Только — тс-с! Я — Гней Лициний! Немедленно дальше, в дорогу! Квинт сейчас в Афинах. Значит, надо ехать в Пергам через Ахайю! Расскажу обо всем Квинту, и он поедет со мной. Мы с ним раздвоимся в Пергаме, обманем всех, отравим Аттала, а потом доберемся и до тайника Тита! Квинт! Конечно же, Квинт!»

— Свежих лошадей! — властным голосом приказал он. — И вина в дорогу… Немного.

Четыре кувшина двадцатилетнего кампанского вина, поданные в повозку хозяином постоялого двора, заботящимся, чтобы никто не обвинил его в невыполнении легации, помогли Луцию скоротать день.

Теперь же, протрезвев, он срывал зло на погонщике лошадей и охранявших его рабах, то посылая их вперед, то приказывая следовать за повозкой.

Он продолжал думать о брате, но теперь решение навестить Квинта в Афинах и взять с собой в Пергам тяготило его.

«Конечно, Квинт — заботливый и любящий брат, — мысленно рассуждал Луций, вспоминая подарки, которые привозил ему Квинт то из Карфагена, то из Испании. — Но он никогда не воспринимал меня всерьез! Не было такой встречи, чтобы он не подшучивал надо мной, не обзывал купчишкой и не держался свысока. Хотя все свои торговые дела предпочитает вести через меня, чтобы не подорвать свой авторитет. Подумаешь — центурион! Может, я сам еще стану легатом, а то и оч-чень известным в Риме человеком. А что — даже Сципион Эмилиан в свое время был просто Эмилием. А я ведь еду не на прогулку и не для командования какой-то сотней легионеров, которая может завоевать лишь небольшой городок, а подчинять Риму целое царство!»

Луций неотрывно смотрел на прямую, как стрела, дорогу. Она была вымощена среди топких болот из крепких, пригодных для мельничных жерновов плит так тщательно, что не чувствовалось даже малейшего толчка.

Сколько проехало за полтора столетия ее существования здесь безвестных людей, ставших Сципионами, Фламиниями, Катонами, Аппиями Клавдиями, Гортензиями…

Пройдут годы, века, тысячелетия, — сколько их еще пройдет по ней к своей славе?

Почему бы не случиться тому, что одним из них будет он, Луций Пропорций?..

Впереди показался «карпентум» — элегантный двухколесный экипаж, запряженный четверкой мулов.

Луций впился глазами в задернутый от моросящего дождя полог, завистливо вздохнул, натягивая плотнее матерчатую шапку.

В Риме такой повозкой имели право пользоваться только высшие должностные лица. За пределами города это ограничение снималось, но все равно в экипажах такого типа выезжали лишь знатные женщины.

Мимо Луция промелькнуло надменное женское лицо…

«Я был бы, наверное, самым счастливым человеком на свете, будь на ее месте моя Луцилла…» — вздохнул Луций, думая о своей жене с непривычной для него нежностью, понимая, впрочем, что ему дорога не эта постылая женщина, на которой он женился ради приданого, а его положение в обществе, зависть окружающих, богатство, слава…

«И зачем мне Квинт? — снова подумалось Луцию. — Разве я сам не в состоянии убрать Аттала и состряпать завещание? С той же легацией или под видом купца, кто я, собственно, пока и есть, я доберусь до Сицилии вслед за консульской армией, разыщу дом Тита в Тавромении и вернусь в Рим сенатором, с пятьюдесятью миллионами! Я отлично справлюсь со всем этим сам, без всякой помощи и советов. И тогда я, я — а не родившийся десятью минутами раньше, и потому ставший старшим братом и наследником Квинт, стану сенатором и богатейшим человеком Рима! Я получу право оставить всем своим потомкам на вечные времена свое почетное восковое изображение!»

В своих мыслях Луций возносился все выше и выше.

Видя прочную телегу с колесами, выточенными из одного бревна, без спиц, доверху нагруженную таким грузом, что ее едва тащили за собой четыре огромных вола, он представлял, как будут доставлять ему в Рим товары со всех концов света: статуи из Греции, слоновую кость из Нумидии, золотые поделки из далекой Скифии. И без того громадный его капитал будет множиться не по дням, а по часам.

«Первым делом куплю роскошный дом на Палатине, с фонтанами, мраморным атрием и мозаичными полами, как у городского претора. Потом, став сенатором, придумаю такой законопроект, который сделает меня знаменитым! Какой? Это надо подумать… Затем выставлю свою кандидатуру на должность консула, подкуплю избирателей, стану им и отправлюсь во главе армии на войну. Скажем, с Понтом или Парфией! Вернусь прославленным полководцем. Моей статуей украсят Форум! И я проеду по улицам Рима не в этой жалкой повозке, и даже не в «карпентуме», — думал Луций, — а в запряженной четверкой белоснежных коней триумфальной квадриге! Народ будет встречать меня криками восторга. И Квинт, которому я хлопал во время триумфа Сципиона Эмилиана, сам будет восторженно рукоплескать мне и бросать цветы!»

Увлекшись, Луций поймал себя на том, что отвешивает легкий поклон придорожному миллиарию.1

Он бросил быстрый взгляд на тихо напевающего возницу и снова откинулся на спинку сиденья.

«А хорошо было бы… — мечтательно вздохнул он. — Туника с широкой пурпурной полосой, двенадцать ликторов, расчищающих перед тобой дорогу и готовых по первому твоему слову бросить кого угодно в Мамертинскую тюрьму или даже убить!.. Но Квинт может обидеться! — снова вспомнил он о брате и помрачнел. — Если он узнает, что я мог заехать за ним и не заехал, то не простит меня, даже если я стану консулом. Это же Квинт! Что же делать?.. И потом я ведь надеялся, что только он может уничтожить все эти сомнения. А почему только он? У меня что, у самого нет ума?

Однако на ум ничего не шло.

«О боги, вразумите меня, подскажите выход!» — взмолился, наконец, Луций.

Но боги тоже ничего не подсказывали,.

И тогда он стал срывать свое зло на людей.

— Опять ты ползешь, как сонная муха! — набросился он на возницу. Обернулся и погрозил кулаком рабам: — А вы почему плететесь сзади? Сколько можно приказывать быть всегда впереди, чтобы предостеречь господина от опасности! Или не видите, что впереди толпа?

Нахлестывая плетками коней, рабы рванулись вперед и вскоре остановились. Повозка едва не налетела на них.

— Кто такие? — нахмурился Луций, видя перед собой грязных, одетых в лохмотья людей, загородивших дорогу: — Разогнать!

Рабы обнажили оружие, но не успели воспользоваться им.

Незнакомцы окружили их и ухватили коней за поводья.

— Разбойники? — побледнел Луций. — Беглые рабы?!

— Нет, господин! — покачал головой возница. Хорошо знакомый со здешними порядками, он пояснил перепуганному римлянину: — Это лишенные земли крестьяне. Они не желают жить в Риме и ютятся вон на том холме. Там они пьянствуют и целые дни предаются праздности!

— Как же их теперь отогнать?

— Подай им несколько ассов, и они сами отстанут от нас!

— Подай нам на жизнь! — нестройно подтвердили едва прикрытые рубищем нищие. — Слышишь, толстосумый римлянин, подай, а не то…

— Нате, подавитесь!

Луций швырнул на дорогу пригоршню медных монет.

Нищие, получив милостыню, лениво побрели к холму, посылая римлянину воздушные поцелуи.

— Несчастная Италия! — качая головой, проводил их взглядом Луций и подумал, что как только он станет консулом, то первым делом прекратит это безобразие на дорогах. Виданное ли дело — нищие крестьяне распустились до того, что останавливают знатных квиритов, да еще и угрожают им!

— А вот и Капуя! — громко сообщил возница, кивая на показавшиеся вдали стены города и его храмы. — От нее до италийского порта Тарент — всего пять дней пути. Если, конечно, путешественники едут в Малую Азию через Грецию! А те чудаки, что решают добираться туда через Македонию, тратят целых восемь дней до другого нашего порта — Брундизия!

Задумавшись над словами возницы, Луций даже не заметил, как они въехали в Капую.

Как и во всех крупных городах Италии, гостиницы здесь располагались вблизи городских ворот.

— Вон в той гостинице «Под мечом» можно найти отличных лошадей, — показал возница на вывеску с двумя перекрещенными мечами. — А в этой «У орла», — Луций увидел нарисованного над дверью двухэтажного здания орла с грозно поднятыми крыльями, — самый лучший ночлег в Капуе!

Привыкший к тому, что нанявший его римлянин постоянно спешит, заставляя гнать лошадей, день и ночь, возница уже направил коней к вывеске с мечами, но Луций толчком в спину остановил его.

— Давай туда, где лучший ночлег! — к радости возницы, приказал он. — Мне нужно как следует выспаться сегодняшней ночью.

«И — подумать…» — продолжая бороться с самим собой, добавил он про себя.

От обильной выпивки, предложенной хозяином гостиницы «У орла», Луций решительно отказался.

Он ограничился двумя кружками напитка из виноградного сока, подслащенного медом.

Горбоносый хозяин, сутулый и настороженный — сам похожий на горную птицу, услужливо провел его на второй этаж и распахнул дверь своей лучшей комнаты для постояльцев.

Луций увидел перед собой небольшую клетушку с грубым ложем, столиком и свечой.

— Ах, да! — вдруг воскликнул хозяин гостиницы. Сбегал куда-то и принес ночной горшок. Поставил его на полку ложа.— Приятных сновидений! А может, еще вина? Или каких-нибудь развлечений?

— Оставь меня! — отмахнулся Луций, и хозяин, притворяя дверь, пробормотал:

— Как будет тебе угодно, Гней Лициний! Только бы никто не обвинил меня потом в том, что я плохо встретил римского посланника, имеющего легацию, которую подписал сам городской претор!

«Так что же теперь делать? — оставшись один, принялся ходить из угла в угол Луций. — Одна сенаторская туника, а больше нам, конечно, не дадут, будет узка для нас с Квинтом. К тому же ее скорее дадут ему, не запятнавшему свою римскую честь торговлей, чем мне. Да и пятьдесят миллионов сестерциев — тоже не шутка!»

Он опустился на ложе и, чтобы хоть чем-то отвлечься, стал изучать надписи на стенах, сделанные прежними постояльцами.

«Гай Сентий, центурион I когорты III легиона ночевал в январские календы».1

— Привет тебе, Гай! — мрачно усмехнулся Луций. — Где ты теперь: в Испании или Сицилии? Цела ли твоя голова?

«Панса – Путонии: до новой встречи!» — гласила следующая запись.

— Не эту ли Плутонию предлагал мне для развлечений хозяин?

«Виниций был здесь с Фортунатом в год консульства Сервилия и Квинта Помпея».2

— Долго же хозяин не мыл стены в своей лучшей комнате! — покачал головой Луций. — Представляю себе, что тогда творится в худших!

Если все мужество в роду унаследовал Квинт, то помимо таких слабейших человеческих качеств, как малодушие и трусость, Луцию достался еще и острый ум — не случайно брат доверял ему все торговые сделки…

И Луций собрал весь его воедино…

«Не может быть, чтобы эллинские боги были сильнее наших! — наконец, озарил его спасительный вывод. — Иначе бы Рим никогда не завоевал Элладу! Их боги ни за что бы не позволили нам этого сделать. Ergo — следовательно, то, чему учат греческие философы — всего лишь пустой звук перед тем, что установили наши предки! И никакого Аида для умерших вовсе и нет! Прав, прав мой брат, Квинт! Но только лишь в этом! Потому что во всем остальном прав буду один только я, ибо – тс-сс! – ничего ему не скажу!»

Настроение Луция сразу поднялось.

Новые надписи вызвали у него уже улыбку. И совсем не потому, что их содержание было более веселым.

Одна из них, сделанная, очевидно, рукой самого хозяина гостиницы, содержала правила поведения для постояльцев.

                        «Ноги пускай раб омоет и насухо вытрет,

                        Ложе салфеткой покрой, наши платки береги!»

Прямо под ней кто-то, тоже в стихах, выразил свое возмущение отсутствием всяких удобств:

                        «Мы помочились в постель. Виноваты мы, ладно, хозяин.

                        Но почему же ты нам не дал ночного горшка?»

Последние слова окончательно развеселили Луция.

Посмеиваясь, он отстегнул на плече фибулу и острым краем нацарапал на стене:

«Луций Пропорций ночевал здесь с Гнеем Лицинием в год консульства Сципиона Эмилиана и Фульвия Флакка.»

Немного подумал и, вздохнув, уже с серьезным лицом дописал пониже:

                        «Сенатор Луций Пропорций, брату своему Квинту — прости…»

Длинно зевнув, Луций завалился на ложе и закрыл глаза.

Ни шум с первого этажа, из таверны, где пьяные посетители ругались и спорили с хозяином, ни мысли о брате уже не тяготили его.

Луций принял решение.

Рано утром, выспавшийся, посвежевший, он сбежал вниз.

Деловито осмотрел повозку, лошадей и приказал подскочившему вознице:

— Вели смазать колеса и поменять в них спицы!

— Слушаюсь, господин! — кивнул тот. — Хотя до Тарента мы бы доехали и с такими колесами!

— Поменяй спицы! — повысил голос Луций. — Поедем до Брундизия!

Возница поднял на римлянина недоуменные глаза: стоило ли так гнать несчастных лошадей, если путь вдруг удлиняется на целых три дня?

— Да, — решительно повторил Луций. — До Брундизия. Я собираюсь ехать в Пергам через Македонию, без заезда в Афины!

1 Декурия — отряд из десяти человек.

1 Тантал — мифологич. Малоазийский царь, совершивший страшное преступление. Он убил своего сына и, желая узнать, всезнающи ли боги, предложил им мясо своего ребенка. В подземном царстве его терзали вечный голод и жажда. Отсюда выражение — «танталовы муки».

2 Данаиды — согласно мифу, 50 дочерей аргосского царя Даная, которые, по наущению отца, убили своих мужей, за что должны были в подземном царстве вечно наливать воду в бездонную бочку.

1 Миллиарий — столб или камень, установленный через каждую тысячу шагов.

1 Календы — первый день каждого месяца в римском календаре.

2 Т.е. 141 год до Рождества Христова — за семь лет до описываемых событий; древние римляне вели счет годам по именам консулов.

ИСТОЧНИК: http://xn--50-6kchd9ceflb0aq.xn--p1ai/

Print your tickets